Rodkarsbro or R?dk?rsbro, that's the question!
Have you ever heard about the sign table problem?
The sign table problem is an evil devil that lives in all computers and smartphones - eh, I mean stupidphones - everywhere.
Old computers abroad does not have a danish sign table.
And new computers has one, but can often not find it - unless it is a long text in danish, and not just a list of towns and villages.
Rodkarsbro is the english name for the village where I live.
The danish name is Rødkærsbro or Rødkjærsbro or Rødkærbro or Rødkjærbro - it can be spelled four different ways. Or maybe even five - some old people still spell it Rödkjærbro.
The swedish name is Rödkärrsbro, and the german name is Roedkaersbro.
Rødkærsbro is danish and means Red Swamp Bridge.
On computers in other countries - especially old computers - a danish letter like æ, ø or å is often replaced by a russian, greek, arabic or chinese letter - or a questuion mark - or a long line of figures - or simply nothing at all.
R dk rsbro
And - after all -
Rodkarsbro is better than
Same goes for swedish letters ä and ö, portugese ã, spanish ñ and everything that does not exist in the english alphabet.
So - if somebody wonder why I always write the english names for danish towns - Rodkarsbro instead of Rødkærsbro, Langaa instead of Langå, Aarhus instead of Århus, Aalborg instead of Ålborg and Copenhagen instead of København - that's why!
Here in Denmark, a danish computer can read danish letters - and a danish person knows what a danish letter is - but computers abroad will always be the same stupid, and smartphones will always be stupidphones - the guy that invented the word smartphone has positively never tried to read a danish or swedish newspaper on a spanish or portugese computer, tablet or smartphone!
I guess the best way to avoid the sign table demon that lives in all computers, tablets and stupidphones is to use only the 26 letters that exists in the good old english alphabet.
So - that's exactly what I do!